【Undertale】Sans戦のセリフを翻訳してみよう!〜戦闘中その1〜

スポンサーリンク
Undertale
Pocket

この記事は 約9 分で読めます。

こまり猫
こまり猫

Undertaleが大好きなんだけど、英語原作のセリフは少し難しいんだよね。特にSansってスラングばっかり使ってるし・・・

解説黒猫
解説黒猫

Undertaleの英語原文と日本語訳を対比させながら、英語の表現も勉強してみよう!

日本でも多くのファンがいる、Tobby Fox(トビー・フォックス)氏原作によるインディーズRPGゲームのUndertale

当サイトでは、Undertaleの魅力の1つである表現豊かな登場人物のセリフをみていきます。

今回はいよいよSans戦のセリフについて見ていきます。

 

※以下はゲームのネタバレを多く含みますのでご注意ください。

スポンサーリンク

Undertaleとは

Undertaleは2015年に発売されたインディーズRPGゲームです。

物語は人間とモンスターが別々に暮らす世界で、主人公がモンスターの世界に迷い込んだところから始まり、主人公の大冒険が始まります。

「誰も死ななくていい優しいRPG」をキャッチコピーとし、登場人物同士のセリフの掛け合いや、シューティングゲームの要素を併せ持つ戦闘システムなど、日本でも多くのファンがいます。

こまり猫
こまり猫

また、主人公の行動によりストーリーも大きく変化するので、やり込み要素もあるんだよね。最後まで平和なハッピーエンドや、かなりブラックな要素満載のバッドエンドに近い内容のものまであるよ。

 

解説黒猫
解説黒猫

僕が最初にUndertaleを知ったのは、実は音楽からなんだ。Toby Fox氏は日本のゲーム(Motherなど)や東方シリーズの作者であるZun氏の影響を強く受けており、日本にも何度か来日しているんだよ。

Sans(サンズ)という魅力的なキャラクター

Undertaleの登場人物の中でも、もっとも人気があるのはスケルトン兄弟の兄貴「Sans」でしょう。

解説黒猫
解説黒猫

Sansのセリフは、彼の名前の由来でもある「Comic Sans」という一般的にはダサいフォントが使われているんだね。Sansも弟のPapyrus(パピルス)も「Papyrus」というフォントで、常に大文字が使われているよ。ちなみに日本語版だとPapyrusのセリフは縦書きになるよ。

こまり猫
こまり猫

Sansはコメディアンとしても一面もあるから、よくスケルトンに関するジョークを言うんだよね。また、SansとPapyrusの掛け合いも魅力の一つだね!

Sans戦セリフ

それではGルートのラスボスであるSans戦のセリフについて見ていきましょう。

  • 日本語訳は、日本語公式版のスクリプトを参照。ただし、一部ひらがな表記を漢字表記に変更しています。
  • 公式版の和訳が意訳している場合、非公式日本語パッチの日本語訳も参照しています。
  • Sans戦の最初の方のセリフは、コンテニュー回数により変化します。今回は1回目のセリフを取り扱っています。
スポンサーリンク

Sans戦 〜戦闘開始直後〜

今回は、Gルートの戦闘シーンでの会話を見ていきます。

Sans
Sans

it’s a beautiful day outside.(今日はステキな日だ)

birds are singing, flowers are blooming. . .(花が咲いてる 小鳥たちもさえずっている)

on days like these, kids like you. . .(こんな日にはお前みたいなヤツは…)

解説黒猫
解説黒猫

「Birds are…」は「鳥はさえずり、花は咲き乱れ」というよく使うフレーズだね。次の文章はlike(〜のような)を前半と後半で使って、言葉遊びのような文章にしているよ。

英語王子
英語王子

ちなみに「On days like these, kids like you…」は、Toby Fox氏も影響を受けた名作Mother2にも出てきたセリフのオマージュです。

 

Sans
Sans

should be burning in hell.

(地獄で燃えてしまえばいい)

英語王子
英語王子

Mother2では、「Should be playing Nintendo games.(任天堂のゲームでもして遊んでいなさい。)」というセリフでした。

On days like these, kids like you… from Undertale

 

Sans
Sans

huh. always wondered why people never use their strongest attack first.

(ハハ…いつも思ってたんだ…なんでみんな最初に必殺技を使わないんだろうって)

解説黒猫
解説黒猫

まず、主語「I」が抜けてるね。whyは関係副詞で、「wonder why〜」は「どうして〜なんだろう」という意味。「strongest attack」は「最も強い攻撃」で「必殺技」と訳しているよ。

英語王子
英語王子

ちなみにゲームでの「必殺技」は、Special move、Killer technique、Finish blowなどと訳されることが多いです。

Sans
Sans

what? you think im just gonna stand there and take it?

(え?まさか大人しく くらうとでも思ったか?)

解説黒猫
解説黒猫

gonnagoing toの略。stand thereは「そこに立つ」、take itは「受ける」という意味で「it(攻撃)をくらう」と訳しているよ。

スポンサーリンク

Sans戦 〜時空間レポート〜

Sans
Sans

our reports showed a massive anomaly in the timespace continuum.

(時空に大規模な歪みが発生しているらしい)

massive:巨大な(≒huge, gigantic, immence)
anomaly:異常な(接頭辞aは、「何もない」という意味があります)
timespace:時空間
continuum:連続体(continue連続の派生語)
こまり猫
こまり猫

少し難しい単語が使われているけど、直訳するなら「我々のレポートは、時空連続体において大規模な異常を示した」という感じかな。

 

Sans
Sans

timelines jumping left and right, stopping and starting. . .

(時間の流れがメチャクチャに飛んで…止まって…また動いて…)

until suddenly, everything ends.

(そして突然すべてが終わりを迎えるんだ)

解説黒猫
解説黒猫

jumpingの後に続くのが、「left and right…」と色々な動きをしていることから「メチャクチャに動いて」と訳しているね。Untile suddenlyは「突然まで」という直訳で、前文のメチャクチャな動きは突然終わるという風な訳し方だね。

 

Sans
Sans

heh heh heh. . .that’s your fault, isn’t it?

(へへへ…それってお前の仕業なんだろ?)

解説黒猫
解説黒猫

faultは失敗の意味でよく使うけど、ここでは「過ち、悪事」といった意味だね。「isn’t it」は付加疑問で、Sansは主人公のせいだと確信して言っているんだね。

 

Sans
Sans

you can’t understand how this feels.

(お前にはわからないんだろうな)

knowing that one day, without any warning. . .

(ある日突然 なんの前ぶれもなく…)

it’s all going to be reset.

(何もかもがリセットされる…それを知りながら生きていく気持ちなんて)

解説黒猫
解説黒猫

how this feelsは「こんな気持ち」の意味で、How do you feel?(どう思う?)で使う表現と同じだよ。

英語王子
英語王子

ちなみに「What do you think?」「How do you feel?」のようにWhat-think、How-feelの組み合わせが逆にならないように注意しましょう。

こまり猫
こまり猫

knowing that「that以下であることを知りながら」という意味だね。warningは「警告」や「知らせ」の意味、最後は未来形の受動態で「it(時空間)がリセットされる」という意味だね。

スポンサーリンク

まとめ

今回は、UndertaleのGルートSans戦の前半のセリフについて見てみました。

 

英語王子
英語王子

Undertaleに関する他の記事はこちらです。

【Undertale】Sans戦のセリフを翻訳してみよう!〜最後の回廊でのシーン〜
UndertaleのSans戦のセリフについて、日本語訳と英語訳を対比させて解釈していきます。
【Undertale】Sans戦のセリフを翻訳してみよう!〜戦闘中その1〜
UndertaleのGルートSans戦の英語原文の翻訳内容について解説します。
【Undertale】Sans戦のセリフを翻訳してみよう!〜戦闘中その2〜
UndertaleのSans戦のセリフを翻訳します。
【Undertale】Sans戦のセリフを翻訳してみよう!〜戦闘中その3〜
UndertaleのSans戦のセリフを翻訳します。
【Undertale】Sans戦のセリフを翻訳してみよう!〜戦闘中その4〜
UndertaleのSans戦のセリフを翻訳します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました